Tuesday, August 18, 2009

The Wire, Translated

The Brits are using subtitles to decifer The Wire.
Me, I took it straight, but I like the cheat sheet The Independent offered.
As in:

*The hopper from Balmer carrying a burner

A child drug dealer from Baltimore is carrying a disposable mobile telephone used by drug dealers to stop the police monitoring their conversations.

*Crew up with corner boys for a re-up

An instruction to form a team of young men who can sell drugs on a street corner when a re-up, or a re-stock package from drugs wholesalers, arrives.

Maybe I should have named Shorty Hopper. Nah.

No comments:

Post a Comment